The report found that 86 percent of breaches were for money, not for purposes of spying. Credential theft, phishing and compromising business emails caused 67 percent of the cyber attacks. As more businesses moved to web-based solutions, so did hackers. According to the report, breaches on web and cloud applications rose to 43 percent, double the previous year. Companies like Facebook Inc and Salesforce have extended working remotely to at least the rest of the year, with more businesses expected to follow suit. Verizon Business Group CEO Tami Erwin said the “digital transformation” to the work-from-home model during the coronavirus pandemic has presented a number of security red flags. “A lot of people ended up sending workers to work from home without really thinking through what were some of the security elements in the future,” Erwin told Reuters. “I think employees working from home are probably more vulnerable to attacks.” Erwin said businesses can protect themselves from cyber attacks by keeping employees educated on phishing and other fraudulent tactics to access sensitive information.Topics : Money trumped spying as the top motivator for data breaches last year, according to Verizon’s annual report on cyber crimes published on Tuesday. About nine out of 10 breaches were financially motivated, based on an examination of more than 32,000 incidents and nearly 4,000 confirmed break-ins in 81 countries, the report said. Verizon Business 2020 Data Breach Investigations Report found that confirmed data breaches doubled from the prior year. As the coronavirus pandemic has forced people indoors, cyber attacks on businesses are expected to climb.
A civet cat — the animal believed to have carried Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) to humans in another coronavirus outbreak nearly two decades ago — is worth 600 yuan.Neighboring Jiangxi province has also released documents on plans to help farmers dispose of animals and financial aid.The state-run Jiangxi Daily newspaper reported last week that the province has more than 2,300 licensed breeders, mostly rearing wild animals for food.Their animals are worth about 1.6 billion yuan ($225 million), the report said.Both Jiangxi and Hunan border Hubei, the province where the coronavirus first emerged in December.Animal rights group Humane Society International (HSI) said Hunan and Jiangxi are “major wildlife breeding provinces”, with Jiangxi seeing a rapid expansion of the trade over the last decade.Revenues from breeding reached 10 billion yuan in 2018, it said.HSI China policy specialist Peter Li told AFP that similar plans should be rolled out across the country.But he cautioned that Hunan’s proposals leave room for farmers to continue breeding exotic creatures as long as the animals are not sent to food markets.The province’s plan also does not include many wild animals bred for fur, traditional Chinese medicine or entertainment.Li said Chinese authorities are nevertheless moving in the right direction.”In the past 20 years, a lot of people have been telling the Chinese government to buy out certain wildlife breeding operations, for example bear farming,” he said.”This is the first time that the Chinese government actually decided to do it, which opens a precedent… [for when] other production needs to be phased out.” The deadly coronavirus — first reported in the central Chinese city of Wuhan — is widely believed to have passed from bats to people before spreading worldwide.Two central provinces have outlined details of a buyout program to help farmers transition to alternative livelihoods.Hunan on Friday set out a compensation scheme to persuade breeders to rear other livestock or produce tea and herbal medicines.Authorities are offering to pay 120 yuan ($16) per kilogram of cobra, king rattlesnake or rat snake, while a kilogram of bamboo rat will fetch 75 yuan. Topics : Farmers in China are being offered cash to quit breeding exotic animals as pressure grows to crack down on the illegal wildlife trade that has been blamed for the coronavirus outbreak.Authorities have for the first time pledged to buy out breeders in an attempt to curb the practice, animal rights activists say.China has in recent months banned the sale of wild animals for food, citing the risk of diseases spreading to humans, but the trade remains legal for other purposes including research and traditional medicine.
Posted in yalkzuqiTagged: 上海GM群, 上海夜网IJ, 上海夜网JB, 上海夜网OY, 上海微信群, 中国好声音海选苏州赛区, 南京新茶外卖, 杭州纤丝坊会所, 爱上海EG, 爱上海FQ, 爱上海OY, 辽宁 一品楼 论坛.